Le FORAESS 2026 placé sous le signe des partenariats et de l'inclusion
À l'occasion de la deuxième édition du Forum africain de l'Économie sociale et solidaire (FORAESS 2026), organisée du 7 au 9 juillet à Dakar, le ministère de la Microfinance et de l'Économie sociale et solidaire (MMESS), à travers la Direction de la Promotion de l'Économie sociale et solidaire (DPESS), a multiplié les initiatives pour renforcer le développement du secteur.
L'un des temps forts du forum a été la signature d'une convention de partenariat avec le Groupe Mamy Kaya Sénégal/Canada, destinée à soutenir le développement de l'Économie sociale et solidaire (ESS).
Un partenariat pour accompagner les acteurs de l'ESS
La convention prévoit plusieurs axes de collaboration visant à renforcer les capacités des acteurs de l'ESS au Sénégal.
Elle ambitionne notamment de :
renforcer les compétences des entrepreneurs sociaux ;
faciliter l'accès au financement et à l'accompagnement ;
développer des programmes de formation et de mentorat ;
favoriser le réseautage entre les acteurs du secteur ;
promouvoir les produits issus de l'ESS sur les marchés internationaux, notamment entre le Sénégal et le Canada.
Selon le ministère, cette coopération s'inscrit dans les ambitions de l'Agenda Sénégal 2050, qui fait de l'économie sociale et solidaire un levier de développement économique et social.
Une loi traduite en six langues nationales
En marge du forum, le MMESS, à travers le programme ESS, a également rencontré les responsables d'Action de Carême Suisse et de l'ONG AgriBio Services.
Le ministère leur a exprimé sa reconnaissance pour leur soutien à la reproduction de 300 exemplaires de la Loi d'orientation sur l'Économie sociale et solidaire (LOESS), traduite et adaptée en six langues nationales :
wolof ;
pulaar ;
sérère ;
diola ;
mandingue ;
soninké.
Des exemplaires ont été remis aux membres du comité scientifique du forum.
Une ESS plus accessible aux communautés
À travers cette initiative, les autorités souhaitent rapprocher la législation des citoyens en facilitant son appropriation par les communautés locales.
La traduction de la LOESS en langues nationales constitue une démarche d'inclusion qui devrait permettre une meilleure compréhension des dispositions de la loi par les acteurs de terrain et encourager le développement de projets d'économie sociale et solidaire sur l'ensemble du territoire.
Le ministère estime que cette approche participative contribuera à faire de l'ESS un véritable moteur de développement inclusif, de création d'emplois et de lutte contre les inégalités au Sénégal.
À l'occasion de la deuxième édition du Forum africain de l'Économie sociale et solidaire (FORAESS 2026), organisée du 7 au 9 juillet à Dakar, le ministère de la Microfinance et de l'Économie sociale et solidaire (MMESS), à travers la Direction de la Promotion de l'Économie sociale et solidaire (DPESS), a multiplié les initiatives pour renforcer le développement du secteur.
L'un des temps forts du forum a été la signature d'une convention de partenariat avec le Groupe Mamy Kaya Sénégal/Canada, destinée à soutenir le développement de l'Économie sociale et solidaire (ESS).
Un partenariat pour accompagner les acteurs de l'ESS
La convention prévoit plusieurs axes de collaboration visant à renforcer les capacités des acteurs de l'ESS au Sénégal.
Elle ambitionne notamment de :
renforcer les compétences des entrepreneurs sociaux ;
faciliter l'accès au financement et à l'accompagnement ;
développer des programmes de formation et de mentorat ;
favoriser le réseautage entre les acteurs du secteur ;
promouvoir les produits issus de l'ESS sur les marchés internationaux, notamment entre le Sénégal et le Canada.
Selon le ministère, cette coopération s'inscrit dans les ambitions de l'Agenda Sénégal 2050, qui fait de l'économie sociale et solidaire un levier de développement économique et social.
Une loi traduite en six langues nationales
En marge du forum, le MMESS, à travers le programme ESS, a également rencontré les responsables d'Action de Carême Suisse et de l'ONG AgriBio Services.
Le ministère leur a exprimé sa reconnaissance pour leur soutien à la reproduction de 300 exemplaires de la Loi d'orientation sur l'Économie sociale et solidaire (LOESS), traduite et adaptée en six langues nationales :
wolof ;
pulaar ;
sérère ;
diola ;
mandingue ;
soninké.
Des exemplaires ont été remis aux membres du comité scientifique du forum.
Une ESS plus accessible aux communautés
À travers cette initiative, les autorités souhaitent rapprocher la législation des citoyens en facilitant son appropriation par les communautés locales.
La traduction de la LOESS en langues nationales constitue une démarche d'inclusion qui devrait permettre une meilleure compréhension des dispositions de la loi par les acteurs de terrain et encourager le développement de projets d'économie sociale et solidaire sur l'ensemble du territoire.
Le ministère estime que cette approche participative contribuera à faire de l'ESS un véritable moteur de développement inclusif, de création d'emplois et de lutte contre les inégalités au Sénégal.

Accueil

